ORAL TRANSLATION (INTERPRETING): A KEY TOOL FOR GLOBAL COMMUNICATION
Авторы
Sayfiddinova Nodira
Tursunqulova Muxlisa
Информация о публикации
Метрики
Аннотация
Oral translation, also known as interpreting, is a crucial form of communication that enables interaction between speakers of different languages in real time. This expanded article examines the main types of interpreting—consecutive, simultaneous, whispering, and liaison interpreting—and discusses the cognitive processes involved in each. It also highlights the essential linguistic, cultural, and interpersonal skills required for effective interpreting. Furthermore, the article explores ethical principles, professional standards, challenges faced by interpreters, and the growing influence of modern technology. The discussion demonstrates that interpreting is a multidimensional activity that goes beyond language transfer, functioning as a bridge between cultures and facilitating global understanding.
Ключевые слова
Полный текст статьи
Полный текст статьи недоступен
Пожалуйста, скачайте PDF-файл для просмотра полного текста
Список литературы
[1]
1. Daniel Gile (2009). *Basic Concepts and Models for Interpreter and
[2]
Translator Training*. John Benjamins Publishing.
[3]
2. Mona Baker (2018). *In Other Words: A Coursebook on Translation*.
[4]
Routledge.
[5]
3. Jeremy Munday (2016). *Introducing Translation Studies: Theories and
[6]
Applications*. Routledge.
[7]
4. Franz Pöchhacker (2016). *Introducing Interpreting Studies*. Routledge.